Wednesday, 6 March 2013

Police security road blocks // 警方路障




警方为了保障人民的安全,已在沙巴州各主要道路设立路障,尤其是在最近发生了苏绿武装分子入侵沙巴的事件。

很多人向亚庇国会议员办事处申述他们对路障的不满,但邱氏告诉他们要耐心点,因为现在的局势是非常急迫。所有的警方检查点是要确保没有“入侵者”可以通过。 警方正在做他们的工作,这是辛苦和危险的工作,他们需要站岗和检查所有的车辆,特别是在漆黑的夜晚和曝露在日晒雨淋的情况下。


The police road blocks for security reason have been set up everyway all over Sabah on major roads. This is especially so during the recent incident of the Sulu armed militant intrusion in Sabah.

Many people have called the KK MP office also to tell their dismay over the matter, but MP Hiew told them be patient because now the matter is very urgent and we should be patient. He said all the check points are needed to ensure no “intruders” can sneak in easily. The police offices are doing their jobs and it is a hectic job for them to stand guard at the check points, especially in the dark night and the hot sun.


The Kota Kinabalu Member of Parliament Hiew King Cheu was caught in the 5 km traffic jam while on the way back from his visit to Kota Belud yesterday. It took him 45 minutes to reach the police check point in Telipok. He saw there were long queue of cars waiting to cross the check points on both sides of the road, and the check points only opened one lane of the road and one car at a time to cross.

Hiew said this is not a complaint, but instead we should appreciate that the police and our security forces are executing their duties to ensure our total safety. There are certain measures to be adopted at the check point in order not to create trouble and difficulty to the people. The hour-long “turtle-drive” to cross the check point is hard enough. Some one even ran out of fuel on the way and has to walk to the petrol station for refuel.


MP Hiew advices the drivers when they are driving through the check points at night, it is always good to turn on the room-lights so that the police officers on stand-guard checking on the vehicles can see clearly the people inside the cars. They usually can’t see you clearly but have to use a torch light shine to check. For those cars who had the heavy tinted glass must wind down the window glass for the police to check to speed up the process. The police officers are scare when they can’t see the inside of the car and they have to be more careful. All these had slowed down the process and thus causing the queue even longer. It is noticeable that if they can see the inside of the car clearly, they will let you cross faster. It will be advisable for the police department to install more lights at the check point, so that the visibility can be improved to avoid any undue incident happened.

The road block should not be reduced to one single lane only, but will be faster that the police allow both lanes to be opened but staggered with three car spaces in between. This will ease the car flow, and the police officers can manage better. It is good to provide more police officers to man the road block, at least four on each lane.

KK MP Hiew King Cheu.

Pic: road block

警方路障

警方为了保障人民的安全,已在沙巴州各主要道路设立路障,尤其是在最近发生了苏绿武装分子入侵沙巴的事件。

很多人向亚庇国会议员办事处申述他们对路障的不满,但邱氏告诉他们要耐心点,因为现在的局势是非常急迫。所有的警方检查点是要确保没有“入侵者”可以通过。 警方正在做他们的工作,这是辛苦和危险的工作,他们需要站岗和检查所有的车辆,特别是在漆黑的夜晚和曝露在日晒雨淋的情况下。

亚庇国会议员邱庆洲昨天走访哥打毛律回途中,被堵在5公里长的交通堵塞车龙中。 他花了45分钟才到达位于打里卜的警方路障检查点。 他看马路两边大排长龙等待穿越警方检查点的路障,由于警方只开了一条车道只让一辆汽车通过,而警方也很小心的检查每一部车,尤其是巴士。


邱氏说,这不是投诉,而是我们应该明白警察和安全部队正在执行他们的职责,以确保人民的安全。 路障措施和检查点,不是制造麻烦和让人觉得困难。 长达一小时的“龟速行驶”和加上警方细心的检查,真是耗时。有些人的车辆在排长龙中耗尽燃料而抛锚,必须步行到油站买油。

很多人向亚庇国会议员办事处申述他们对路障的不满,但邱氏告诉他们要耐心点,因为现在的局势是非常急迫。所有的警方检查点是要确保没有“入侵者”可以通过。 警方正在做他们的工作,这是辛苦和危险的工作,他们需要站岗和检查所有的车辆,特别是在漆黑的夜晚和曝露在日晒雨淋的情况下。