Tuesday, 28 May 2013

拨款没用完 / Development Fund Not Fully Utilized // Tabung Pembangunan Tidak Digunakan Sepenuhnya






Kenyataan yang dibuat oleh Pengarah Unit Negeri Sabah Perancang Ekonomi (EPU), Datuk Ismail Abdullah, menyangkal "tuduhan" yang dibuat oleh DAP Adun Luyang Hiew King Cheu yang RM10.9 bilion daripada dana pembangunan persekutuan yang diluluskan untuk Sabah di bawah Malaysia Ke-9 Plan (2006-2010) telah tidak dibelanjakan benar-benar tidak masuk akal yang datangnya dari seorang yang bertanggungjawab terhadap keadaan unit perancangan ekonomi.

Ismail sepatutnya menyemak dan mengesahkan maklumat dan fakta-fakta beliau dengan teliti secara mendalam dengan semua jabatan berkenaan sebelum membuat kenyataan di dalam media massa. Perbuatan beliau kelihatan tidak profesional dan memalukan kerana membuat kenyataan tanpa adanya fakta-fakta dan angka yang boleh mengukuh kenyataan beliau.


The statement made by the Director of the Sabah State Economic Planning Unit (EPU), Datuk Ismail Abdullah, refuting “allegations” made by DAP Luyang assemblyman Hiew King Cheu that RM10.9 billion of the federal development funds approved for Sabah under the 9th Malaysia Plan (2006-2010) was not spent is absolutely ridiculous from a person who is in-charge of the state economy planning unit.

Ismail should have checked and verify his information and facts thoroughly internally and with all other associate departments before committing his statement to the mass media. It looked very unprofessional and shameful for him to make statements in the absences of established facts and figures.


沙巴州经济策划单位(EPU)拿督易士迈阿都拉发表言论驳斥路阳州议员邱庆洲的“指控”有关第九大马计划中的拨款马币一百亿九千万给沙巴发展计划(2006-2010年)没有全部被使用是毫无根据的。 公众人士说,身为沙州经济策划单位的负责人,他的言论绝对是有不公。

易士迈应该进行彻底核对,以及与其他部门了解实况才发言,看起来很不专业和不理智。

Glamorous Grandma Contest // 魅力祖母大赛




N16路阳州议员办事处在529日举办一场“魅力祖母大赛”,地点在武吉巴登敦法公园皇子大剧院,时间是傍晚六点半开始。

该场比赛迄今已吸引了10名祖母参与,年龄从5070不等。 主办当局将会让参赛者给予美容和舞台走秀指导。 她们对这次比赛表现的非常积极,尤其是在“化妆和发型”的部分。 她们说,这是一个千载难逢的人生经验,并有机会在这么多观众前上台走秀。 她们从来没有意料到她们可以做到这一点。 529日她们将会向大家表现出她们的魅力和自信。 她们的精神是值得大家勉励的,尤其是来自她们的儿孙,‘婆婆是一级棒’!


The N16 Luyang DUN office is organizing a “Glamorous Grandma Contest”, which is to be held on the 29th May, 2013, in the Putra Theatre Restaurant starting from 6.30pm.

The contest so far had attracted 10 contestants with age ranging from 50 to 70. These contestants are giving training and coaching on the stage “Cat-walk” and posing. They really enjoyed the every bit of the contest, especially on the “make-up and hear-do” part. They said this is a golden life-time experience and a chance to be able to do the “cat-walk” on the stage in front of so many people. They never thought they can ever do it, but now on the 29th of May, they are going to do it for real. Their spirits are to be encouraged, especially from their children and grand children, “Grandma Boleh”!

第13届大选的选民册可疑 // Questionable Electoral Roll used in the 13th General Election // Daftar Pemilih dipersoalkan digunakan dalam Pilihan Raya Umum ke-13




SPR atau Suruhanjaya Pilihan Raya daftar pemilih berakhir 31 Mac 2013 (suku pertama) telah diwartakan pada 11 April 2013, dan itu adalah 11 hari selepas tarikh tutup suku, dan telah digunakan untuk Pilihan Raya Umum ke-13 pada 5 Mei, 2013.


SPR or Election Commission electoral roll ending 31st of March 2013 (first quarter) was gazette on the 11th April 2013, and that was 11 days after the closing date of the quarter, and was used for the 13th General Election on 5th May, 2013.



2013年第一季的选民册是在331日截止,并于411日在宪报颁布。 而该选民册被质疑为何在截止日期后短短的11天内就完成宪报颁布,并用于五月五日的第13届大选。

Land and Survey Department outdated survey plan // 沙土地测量局过时的图测




路阳州议员邱庆洲审阅了有关路阳和生园及婆联商业中心的店铺地段和路线的图测,发现土地测量局并没有更新该处的土地测量图测。 该土地测量图测仍然还是20年前一样。

邱庆洲呼吁沙土地测量局应立即采取行动,更新所有土地测量图测以及其重要记录和资料,这是为了避免不必要的争议,尤其是该些文件和资料将会影响发展工作。 这些过时的文件和资料的图测将会导致许多纠纷和争论。


After a quick check on the title survey plan and road mapping of the Luyang Foh Sang shop area has shown that the Land and Survey Department did not update the details of the title survey plans and other information. The drawings are still showing the same details as far back as twenty years ago.

The Luyang State Assemblyman Hiew King Cheu strongly suggested that the Land and Survey Department should immediately take action to update all the vital information on the drawings in order not to mislead the people who need the information for their work. How can we work with a set of drawings carrying outdated information which leads to many disputes and argument?

How true the PM’s “Transparency” // 首相所谓的“透明度”




首相纳吉在这新届政府的第一次内阁会议中强调政府行政要有透明度。 为何他现在才提出施政要有透明度呢? 同时他并没有提及政府的诚信(Credibility)和公信力(Accountability)。 首相认为反对党只是纯粹炒作课题,并不根据现今的情况。 邱氏指出首相的看法是不正确的。 首相是“复制”反对党的理念,而恶意的批评反对党。 然而若他想‘复制’反对党的诚信,公信以及透明度(CAT Policy),就应该全面‘复制’,而不只是抽取其中的一项而已。

既然纳吉提到透明度,他首先应向沙巴,砂捞越,丁加奴和吉兰丹的石油分享表示要给于一个透明的交待,而不是该州的州民无法得知其行政及获益。 首相纳吉也必须修正1974年石油开发法令,让人民可以清楚知道石油收入利润以及其他费用的支出,以确保有透明度,诚信和公信力。 大家都想知道各州的石油生产量,销售量和其收入的正式数目,特别是沙巴和砂捞越的5%石油分享,丁加奴和吉兰丹州的分配额。 首相纳吉必须把这些数目的分配透明化,并不是只告诉他的内阁部长要有“透明度”而已。



Prime Minister Datuk Seri Najib stressed on the importance of transparency in government administration in his first cabinet meeting. Why only now that the PM is talking about it but in the absence of creditability and accountability principles. It is not right that the PM still thinks that the opposition has exploited and blown out of proportion the idea regardless of whether it was real or mere perception. If the PM wants to “copy or cut and paste” the idea, it is unfair to criticize the opposition. The other thing is when he wants to copy, it is better to copy everything than to have “half baked” ideas.

When talking about transparency, Najib should first start with the petroleum royalty for Sabah and Sarawak; Terengganu and Kelantan. PM Najib must propose the amendment to the Petroleum Development Act 1974 to ensure transparency, accountability and creditability on our precious petroleum income, on its unknown expenses and so on. We want everything to be transparent like on the actual production, sales and income figures for the computation of the 5% oil royalty for Sabah and Sarawak, other percentages for Terengganu and Kelantan, etc. PM Najib must start to get really serious and come out with a do on transparency instead of just telling his cabinet to be “Transparent”.

Luyang Foh Sang facilities need attention // 路阳和生园的设施需要提升




路阳和生园的人已联络路阳州议员邱庆洲的办事处,投诉有关该处的公厕全日都关闭着,没有开放给公众使用。 他们抱怨说,当需要上厕所‘方便’时也不得其门而入。 他们愤怒的声称,政府的设施建设都是用来摆着看,而不是建来给人民用的!


The public toilet in the Luyang Foh Sang shop is good for nothing because it is closed for 24 hours. Many people had complained to the Luyang Assemblyman Hiew King Cheu on the “convenience” which became highly “inconvenience” when there is an urgent need to “release”!

被删除的选民名字 // Names missing in Electoral roll



The Luyang Assemblyman Hiew King Cheu urges those people who had found their names missing or being dumped to a far away place should come to his office to registered their complaints and provide evidence for submission to the SPR office to reinstate their names or return to the home place constituency to vote.

In the just over 13th general election, there were many names went missing or record not found. This is highly illogical and some thing is seriously wrong. How can a person who had been staying in the same place, having the same address, and had voted for eight times in the same polling station suddenly find his name went missing? The worst case is that a lady who had flew thousand of miles from oversea to come back to vote in Luyand, had found her name not on the record. A Madam Wong found her name being listed to vote in Tenom, and that is the funniest because she had never been to Tenom.


路阳州议员邱庆洲促请那些人发现他们的名字从选民册被删除或被转到遥远的地方的,可以到他的办公室提呈其投诉,并提供证据以交给选委会办事处,好让他们的名字可以重记录在选民册里,或转返回到原本的选区。

刚刚过的第13届的大选发现有许多选民的名字已不见或没有记录。 这是非常不合逻辑的,一定是那里出差错。 例如一个人一直都住在同一个地方,也没有改变过地址,同时都一直在相同的投票站参与8次的投票,然而突然却发现他的名字已经不见了? 最坏的情况是,有位女士千里从海外回来路阳投票,却发现她的名字没有记录。 此外一名黄女士发现她被搬迁到丹南投票,实际上她从来也没有去过丹南。

Luyang Taman Fu yen sewerage treatment plant in bad shape // 路阳福源新村污水处理池需要关注


居住在路阳福源新村的张女士向路阳州议员邱庆洲投诉有关她住家后面的地方长满了茂密的树木。 她说,该浓密树木导致蚊虫滋长,甚至还看到蛇鼠出没。 他们曾经要求路阳发展领袖陈德明和团结党的谭氏协助,但迄今都没有采取行动处理。
The Luyang Taman Fu Yen, Lorong Unta, resident Mrs. Chong complained to her new Luyang State Assemblyman Hiew King Cheu concerning the piece of land behind her house that is overgrown with thick vegetation and big trees. She said they are being attacked by a lot of mosquitoes and even snakes from the small forest. They have asked for help from the previous Luyang PKR Chin Teck Ming and the PBS Tham but no action has been taken.

Friday, 17 May 2013

Luyang bus stand damaged and trees being cut // 被撞的路阳巴士站以及被砍伐的树木




新任路阳州议员邱庆洲和其团队在视察路阳区期间,发现一个濒临坍塌的巴士站。 该巴士站位于路阳第一期,既是在著名的路阳餐厅后面。

从种种的痕迹来看,该巴士站似乎是被路过的车辆或货车所撞击。 巴士站的顶棚已严重坍塌,这对每天在该处等候巴士的人士会构成危险。 亚庇市政厅应立即派人前来维修该破烂的巴士站,不可拖延。


During the rounds in the Luyang Constituency, the new Luyang Assemblyman Hiew King Cheu and his team spotted a near collapse bus stand in the Luyang Phase 1 which is behind the famous Luyang Restaurant.

The bus stand is believed to have been knocked by some passing-by vehicles or lorry. Its roof is in a bad shape and it posed danger to the people who are waiting for their buses every day here. The DBKK should send someone to come quickly rectify and to repair the bus stand before it hurts someone.

Appointment of Local Community Leaders // 委任地方领袖


首席部长公署和地政房屋部应该公平和适当的委任各地方领袖,尤其是在反对党所赢取的州选区。

N16路阳州议员邱庆洲呼吁国阵州政府,让反对党在其州选区委任和选择适合的领袖,如社区发展领袖(PKR),村长(Ketua Kampong) ,甲必丹,村庄乡保委员会(JKKK)等。如果不能的话,那么地方政府和房屋局应该进行选举的方式以委任该些职位。



The appointment of the various local community leaders by the Chief Minister Department or the Ministry of Local Government and Housing should be fair and appropriate to the state constituencies which are held by the opposition elected members of the Sabah State Legislative Assembly.

The newly elected State Assemblyman for Luyang Hiew King Cheu called upon the BN state government to allow the state opposition constituencies to have their own choice and selection of their local community leaders such as the Community Development leaders (PKR), Village Chief (Ketua Kampong), Chinese community Chief (Kapitan Cina), Villages security committee (JKKK) and so on. If not, there should be Local Government Election to be held to election people for the various posts.

Glamorous Grandma Contest is on / / 魅力祖母大赛




路阳州议员办事处将于五月二十九日举办一场“魅力祖母大赛”,并在同一时间庆祝的丰收节(Pesta Kemaatan)。

路阳州议员邱庆洲的特别助理兼筹委会主席李志强说,该项活动吸引了众多的支持,尤其是亚庇区。 其实该项活动在之前就已计划着,但由于大选而被延迟。 该活动是在布吉巴登公园皇子大剧院宴会厅举行,共有100桌,时间是6点半开始。 此外该活动也在为沙巴爱滋病援助协会(KASIH)筹款。 ‘魅力祖母大赛’的门票已经在销售中,请大家尽早购买。


The Luyang Assemblyman office will be organizing a “Glamorous Grandma Contest” on the 29th of May, 2013, and at the same time to celebrate the Harvest Festival (Pesta Kemaatan).

The organizing chairman Andrew Lee Chee Kiong who is also the special assistant to the Luyang Assemblyman Hiew King Cheu said this event has attracted numerous supports from the community here in Kota Kinabalu City. This event was planned previously, but due to the general election this was postponed. The 100-tables dinner function will be held in the Bukit Padang Putra Theatre Restaurant starting from 6.30pm. This is also for the purpose to raise some fund for the Sabah Aids Support Services Association (KASIH). The ticket sale is already in progress, and please come to purchase your tickets as early as possible.

Voters declared dead in electoral // 选民册问题多多 发现被列为已经去世者。



一位选民邓先生向民主行动党N16路阳区候选人邱庆洲投诉,他非常愤怒因为他不单发现他的名字已从选民册被删除,同时根据选委会的记录,他被列为已经去世者。

他把从选委会打印出来的记录以及向警方报案的文件,交给邱氏。 他告诉邱氏,选委会拒绝恢复他的投票权,不能把他的名字重新登记在选民册里。 选委会说,他已不再是合格选民,因此不能在这次的大选中投票。 邓氏非常愤怒和极度不满,因为他已不能投票。 他告诉邱氏说,他一直都有参与投票,最后一次是在2008年,选委会不单拒绝他的要求,还干脆宣布他已去世。 这对华人来说是极度不吉利的事情,尤其是当他还是活生生的人,却被说是‘死者’


A voter Mr. Tien, who is still very much “alive” had approached the N16. Luyang candidate Hiew King Cheu in his campaign operation office here to spell out his anger concerning he is classified as “deceased” under the SPR electoral.

He produced the print-out from the SPR office and his police report to Hiew and he told Hiew that the SPR refused to reinstate his voting right by putting his name back on. SPR said he is no longer an illegible voter and cannot vote this round. He is very furious and felt very upset because the refusal of the SPR to allow him to exercise his right to vote, Tien said he has been voting during the past elections, while the SPR simply declared him to be a dead person. For the Chinese is bad luck if declared as a dead person while he is still alive.

Voter Registered to Vote in 3 Places // 有3个投票权选民





在过去的几天一直不断的发现选民册有问题, N16路阳行动党候选人邱庆洲被告知,在选民册中有可疑选民拥有相同的名字和出生日期,但是身份证号码后面的四个数字却不同,并可以在多个选区中的投票站进行投票。 有人进入选委会的官方网站彻查选民册,发现有位幽灵选民被注册在三个不同地点的投票站。为何选举委员会和国民登记局竟然可以允许这种情况发生。
此外另一起事件中,就是在430日所有警察和军人提前投票,然而所谓的不褪色墨汁被发现很容易洗脱的,到底是怎么回事? 国阵竟然花费数百万令吉购买可以“洗的脱”的不褪色墨汁,这根本是浪费人民的钱。 为何不购买在穆斯林婚礼经常使用的“指甲花”染色剂呢? 不单耐久,而且也便宜,或者只是需要购买五令吉的不褪色画笔。



There were further discrepancies found in the electoral rolls in the last few days. The N16 Luyang Candidate Hiew King Cheu was informed by a voter who has found out some dubious voters registered to vote in many constituencies using the same name with different IC numbers. When checking on the voter’s status in Pahang, it was found that this particular voter was registered to vote in three voting stations in the same state but in different constituencies. We do not understand how the Election Commission and National Registration Department have allowed this to happen. The latest was that the person was removed from the electoral.

BN has failed the Sabahans” series for GE 2013 // 大选文告系列之五 “国阵已让沙巴人彻底失望” – 粮食保障




此大选文告系列是由路阳候选人邱庆洲发出,旨在要告诉选民国阵已让沙巴人彻底失望。马来西亚让国阵连续执政超过50年。而沙巴州四届的政府都是由国阵的成员党执政。然而国阵联邦及州政府的无能管制之下,情况已是日况益下。 世界银行的报告指出沙巴从最富有的州属之一成为最贫穷的一州,这显示出国阵的无能。

案例5 - 沙巴缺乏粮食保障

越南,泰国,印尼,印度,中国,美国和澳洲等国家在种植业方面很先进,他们甚至可以出口白米,并卖到全世界各地,他们已经进行了有一段很长时间,今天他们的白米出口已成为国家主要收入之一。



This is a series of articles by the Luyang candidate, Hiew King Cheu, to point out why Barisan Nasional (BN) has failed the Sabahans. The people of Malaysia have given BN more than 50 years of continuous rule. In Sabah, there were four governments which were in one way or another aligned to BN that had resulted to Sabah from being one of the richest states to become one of the poorest states today as reported by the World Bank. What have gone wrong?

Case 5 – Sabah no Food Security

Countries like Vietnam, Thailand, Indonesia, India, China, USA and Australia are very advance in their rice planting and production and they are exporting rice to the rest of the world for a long time now and the rice export is a major earner for their country.

Gerakan ignorance “that drains are also important” // 民政党不明白“水渠也很重要”




前首长慕沙阿曼的政治秘书,也是民政党的党员黄志强最近在报章上发表有关实邦加的情况,实际上他是不明白该处的真实情况。 身为反对党的前亚庇国会议员邱庆洲说,他将尽所能向人民指出许多国阵的失败和无能,因人民是有权知道实情。



In a recent statement, Jimmy Wong Chee Khiong of Gerakan, Political Secretary to the Ex-Chief Minister Musa Aman demonstrated his myopic views and ignorance of the real situation in Sepanggar. As opposition Member of Parliament, DAP Hiew King Cheu said he had done all he could to point out many weaknesses and failures of the BN government, and the people have the right to know.

Saturday, 11 May 2013

Najib should give Sabah and Sarawak 20% oil royalty // 为了20%石油分享,沙砂国阵议员应过档民联





13届大选终于结束了,重要的是国阵要遵守承诺,尤其是首相纳吉必须实现竞选承诺。

沙巴和砂捞越要求增加石油分享从目前的5%到20%,这也是民联给于人民的承诺。既然纳吉有承诺,就必须立即履行不可拖延。

邱氏说,如果47位东马国阵国会议员能联合起来,要求联邦给予东马20%的石油分享,这对所有的东马人民而言是项最好的礼物。 如果无法做到这一点,就应该脱离国阵,加入民联,因为民联可以肯定的让东马享有20%的石油分享,以及履行其诺言。

民联在沙巴和砂捞越赢得了9个国席,即是砂捞越六个,而沙巴三个。国阵赢得了其余的47个国议席,这意味着这47位国会议员是国阵的“恩人”,让国阵在第13届大选得以保留其政权。 国阵总共赢得了133个国席,而民联则赢得89个国席。 现在沙巴和砂捞越已无法获得民联在大选中所承诺的20%石油分享。 47位国阵国会议员可能对5%的石油分享不会有异议,还是他们会为了要争取到20%的石油分享,而全部脱离国阵加入民联。 为了沙砂的人民,他们将会如何去决定呢?


The 13th general election is finally over now, and it is important for the BN especially the PM Najib to fulfill his election pledges and promises.

The increment in the oil royalty from the present 5% sharing to 20% sharing is most welcome by the East Malaysian states of Sabah and Sarawak and this is the pledge of the Pakatan Rakyat.

In Sabah and Sarawak, Pakatan Rakyat won 9 Parliament seats and that is 6 from Sarawak and 3 from Sabah. The BN won the rest of the 47 Parliament seat, and that means they are the “live savior” for the BN to retain power in the 13th general election with BN won a total of 133 seats, and PR won 89 seats. Now it looks like that Sabah and Sarawak will not get the pledged 20% oil royalty by PR. Will the 47 BN MPs stay on and be happy with the 5%, or fight back by leaving BN to join the PR to secure the guaranteed 20% oil royalty? It is their choice.

The N16 Luyang Assemblyman Hiew King Cheu said the MPs of BN in East Malaysia should make sure the PM Najib to give us the 20% because the people had given BN the mandate, and do not “Play Play” with them because the people including all the elected representatives will fight back. It is very easy to topple the BN if we stand together in order to get back what is lost on our precious oil revenue for almost 4 decades ago. The duty of the elected reps is to do their best for the people no matter what, and this is a golden chance to demonstrate their ability to serve the people.

Hiew said if the 47 BN MPs can stand up and demand for 20% oil royalty to be given to the East Malaysian states, and this will be the best for all of us. If this is not done by the PM, it is better for them to resign from BN and to join force with PR who will definitely deliver and fulfill this promise.

Thank You message to all Luyang Voters // 答谢路阳选民书 – 邱庆洲




我在此要谢谢路阳的选民,同时衷心的感谢大家一路上的支持和对我的信任,让我赢取路阳的州议席。  我将会努力的工作,以不辜负路阳选民的期望。



As the newly elected N16 Luyang Assemblyman, I wish to extend my heartiest thanks to all the voters in Luyang who have supported me all the way by giving me the overwhelming trust in me to win the Luyang seat. It is a real surprise to me, and I can only say I will work double hard in order not to fail the people in Luyang.

Friday, 3 May 2013

Voters name missing from SPR electoral // 选民名字被删掉



许多以前投过多次票的选民说,他们发现他们的名字在选民册里已消失了,也找不到任何记录!

这无疑是项阴谋,旨在要破坏民联获胜的机会,以避免国阵被推翻。 选民册里的名字是不可能在一夜之间消失的,这无疑是要删除支持民联选民的奸诈手法。这次肮脏的竞选战术显示出国阵是担心在第13届大选会失去执政权,因此,他们必须要利用任何手段以确保他们能够获胜。


There are many cases reported that voters who had voted many times found their names disappeared from the SPR electoral list and saying that no record is found!

We find this as a plot to sabotage the winning chance of the Pakatan Rakyat to topple the Barisan Nasional (BN).   It is highly impossible that names can disappear over night, and is it a foul play to remove the names of those who supported PR one way or another. The dirty tactic shows that the BN is worried about losing the power after the 13th general election, thus they have to do what ever they can to ensure their win.

Ceramah Perdana Ini Kali Lah // ‘就是现在’露天演说会




民联候选人将于五月一日(星期三)在路阳和生园大停车场举办一场‘就是现在’的露天演说会。 而第二场的露天演说会是于53(星期五)在达迈民众会堂旁的停车场举办。 该两场演说会都是晚上730分开始至晚上11点。


Pakatan Rakyat will hold its open air Grand Ceramah in the Foh Sang Car Park on the 1st of May, 2013, Wednesday. The second will be in the Dewan Serbaguna Damai open air car park (near QE2) on the 3rd of May, Friday. The events will start from 7.30pm to 11pm.